[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

cliva



I'm kind of in-between lojbab and jimc here.  "cliva" gives me problems,
'cause after all, you are going *someplace*, if only "anywhere that's not
here".  And the asymmetry bothers me too, though I admit that there *is*
more justification for "cliva" than the analogous "come"

"litru", however, really does have a right to exist.  That fact that the
planets may someday stop moving doesn't mean they're necessarily going to a
prticular place.  They're merely moving, and that's all that's important to
this gismu:  simply that the actor undergoes spatial movement wrt the
observer, whether or not such movement ever started or ended.  Even if you
know for a fact that the motion started and will end, but the origin and
destination are more than just unspecified or irrelavant, but actually
distracting, I'd use "litru".  F'rinstance, if I were trying to translate
"a bird flies through the sky", I'd use "lo cipni cu voirli'u lo tsani" (a
bird flyingly-travels by-route a sky).  Very, very few birds (leastways,
none that I've met) are immortal and eternally flying, so the thing must
have started someplace and will eventually light somewhere, but I'd use
"litru" anyway.  This is because I'm not trying to get across the fact that
the bird if going someplace, only that it's in motion.

This is hard to put into words properly; I hope you get the picture.

~mark