[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: le/lo
Jorge:
> Lee:
> >{mi na nelci lo mlatu}, for example, says exactly the right thing: I
> >don't like some cats.
>
> No, it says that you don't like any cats.
Right.
> What you mean is
> {mi na'e nelci lo mlatu}: There is at least one cat that I non-like.
We've been through this before. You are right only if the only
relevant scale of liking is two valued: liking and not liking.
The best way to say what Lee wants is:
mi nelci lo mlatu na ku
i.e. use {na}, but make sure it follows {lo mlatu}.
> >(Prior debate on this issue reached the conclusion that the correct
> >descriptor is "loi". I won't attempt to reahsh this though.)
>
> I think you are misremembering. The debate was about
> "I'm waiting for a taxi" or something like that, where it is not
> true that there is a taxi such that you are waiting for it.
You remember correctly. I think Mark originated that.
FWIW, I disagree with it. I think {loi taksi} pretty much
entails {su`o pa taksi}. Instead the problem is the old
nitcu & sisku seeking/hunting one we debated a couple of years
ago, where you have sumti raising out of a desiderative or
other intentional context.
> There's no problem either with:
>
> mi denpa tu'a lo plejykarce
> "I'm waiting for something about a taxi."
>
> because the quantification is within the abstraction:
Was that actually established? I don't remember that.
>
> mi denpa le nu lo plejykarce ti klama
> "I wait for the event that there is a taxi that
> comes here."
That I think is an improvement, though I'm not too happy about
the {le nu} bit. Which nu are you referring to? But {lo nu}
would be no improvement, for it might be that the taxi will
never come. Better would be "mi XXX zei denpa le du`u lo
plejykarce....": "I wait for it to become the case that there
is a taxi that arrives here".
I say "XXX zei denpa", because "denpa", like virtually all other
intentional gismu, is defined in a different, and ultimately
illogical way. The only solution I can see, if the baseline is
respected, is to abolish the use of these gismu and use
alternative correctly-defined selbri instead.
> The problem you refer to appears in things like:
>
> mi sisku lo'e plejykarce
> "I'm looking for a taxi."
>
> where you don't want to claim that there is a taxi such that you are
> looking for it. I don't agree that the conclusion we reached was that
> the right gadri to use was {loi}, either. I think that the correct one
> is {lo'e}.
I can't believe you're correct. This is partly because it seems to
me that the solution must involve a subordinate clause, and
partly because noone really has a clue what lo`e means. I know
from experience that when we've discussed it before we basically
sat around inventing candidate meanings for it. (Same for le`e.)
--And
- Follow-Ups:
- Re: le/lo
- From: John Cowan <cowan@locke.ccil.org>