[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: sera'aku GEN: almost-PROPOSAL: intervals
On reading Cowan's Imaginary Journey's paper, revision 3.19,
I figured out that the most meaningful glosses for
{pu} followed by a sumti
are `in the past of' and `pastwards of'.
These phrases don't make for smooth English, but they do convey the
sense of the cmavo as described in that paper.
Thus:
la djan. klama la glazgov. pu la maris.
John goes/went/will-go to Glasgow in the past of Mary.
John went to Glasgow before Mary.
This contrasts with `in the past of the speaker', which is a good
gloss for the use of {pu} in the main part of a sentence.
Thus:
la djan. pu klama la glazgov.
John, in the past of the speaker, goes to Glasgow.
Sometime in the speaker's past, John went to Glasgow.
John went to Glasgow.
Combining the two forms:
la djan. pu klama la glazgov. ba la maris.
John, in the past of the speaker, goes to Glasgow in the future of Mary.
John went to Glasgow after Mary.
Now, here are my attempts to translate various of the sentences
recently proposed.
Utterance 1.
===========
>> > >mi klama la glazgov. puza lo nanca belipimu
translates as:
I go/went/will-go to Glasgow in the past of, by a medium temporal
distance, a 1/2 year.
That is to say, the time when I go to Glasgow is
a medium time before some 6 month period.
Often, we think of a tenseless main bridi as being in the present (as
in story telling mode), so this would translate as
I went to Glasgow some what more than 6 months ago.
but this latter translation is overly precise; the Lojban is saying
only that my trip to Glasgow is somewhat before a 6 month time period.
Utterance 2.
===========
The Lojban parser, version 2;5;33, parses the following:
>> mi klama la glazgov. za lo nanca belipimu pu le nu xabju la belfast.
as:
(mi {klama <[
({la glazgov}
{za <lo [nanca (be {li <[pi mu] BOI> LO'O} BE'O )] KU>}
)
(pu {le <nu [xabju ({la belfast} VAU)] KEI> KU})
] VAU>
}
)
I translate this as:
I go/went/will-go
to Glasgow
a medium time interval before/after/concurrent with a half year
in the past of living in Belfast.
Meaning,
I am or was or will be in Glasgow (as the result of having gone there)
before living in Belfast;
and, that time in Glasgow will be during, before, or after a half year.
In other words, this utterance does not relate the half year to the
time in Glasgow.
Utterance 3.
===========
>> mi klama la glazgov.
co'a lo nanca belipimu poi prulamji lenu xabju la belfast.
This parses as:
(mi {klama <[(la glazgov)
(co'a {lo <nanca [be
({li <[pi mu] BOI> LO'O}
{poi <prulamji
[(le {nu <xabju [(la belfast) VAU]> KEI} KU) VAU]
>
KU'O}
)
BE'O]> KU})
] VAU>})
I translate this as;
I go/went/will-go to Glasgow
at the beginning of
the half year
that is earlier than and adjacent to
the event of living in Belfast.
In other words:
I am or was or will be in Glasgow (as the result of having gone there);
and, that time in Glasgow
is 6 months before my living in Belfast.
Or in smooth, but over precise, English,
I went to Glasgow 6 months before moving to live in Belfast.
Utterance 4.
===========
>> > >mi klama la glazgov. pu'o lo nanca belipimu prulamji
translates as:
I go/went/will-go to Glasgow before the start of a
half-year-type-of earlier-than-type-of-adjacency
Meaning:
I am or was or will be in Glasgow;
and, that time in Glasgow
is before the start of a 6 month period.
More than six months ago, I went to Glasgow.
Utterance 5.
===========
>> > >mi klama la glazgov. ca'o le puzi nanca belipimu
translates as:
I go/went/will-go to Glasgow during
a short-duration-in-the-past-type-of half year.
Meaning:
I went to Glasgow sometime in the past six months.
Utterance 6.
===========
.i mi klama la glazgov. co'a lo nanca be li pi mu prulamji
translates as:
I go to Glasgow at the beginning of a
half-year-type-of earlier-than-type-of-adjacency
Meaning:
I went to Glasgow six months ago.
This leads to:
Utterance 7.
===========
.i mi klama la glazgov.
co'a lo nanca be li pi mu prulamji
pu le nu xabju la belfast.
which parses as:
(i {mi <klama
[({
<la glazgov>
<co'a [lo ({nanca <be [li ({pi mu} BOI) LO'O] BE'O>} prulamji) KU]>
}
{pu <le [nu (xabju {<la belfast> VAU}) KEI] KU>}
) VAU]>})
which translates as:
I go to Glasgow
at the beginning of a half-year-type-of earlier-than-type-of-adjacency
in the past of the event of living in Belfast
But I don't know what the translation means!
Does it mean:
I went to Glasgow six months ago, before living in Belfast.
or does it mean:
I went to Glasgow six months before living in Belfast.
I think it means the second.
Robert J. Chassell bob@gnu.ai.mit.edu
25 Rattlesnake Mountain Road bob@rattlesnake.com
Stockbridge, MA 01262-0693 USA (413) 298-4725