[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Suggestions?
la kris. cusku di'e
> > Similarly, would "va lei ze mitre" mean "seven meters away" or "a medium
> > distance away from the mass of seven one-meter-long-things"?
la xorxes. cusku di'e
> The first one seems much more useful, but I don't know.
Unfortunately, the second translation is correct. "ze mitre" does not, not,
{ba'e} not mean "seven meters": it {sa'e} means "seven lengths which are
one meter each", or {sa'enai} "seven things which are a meter long each".
This is the general Loglan/Lojban pattern of the measurement words, and it is
very {nalglico} and indeed {nalropno}.
--
John Cowan sharing account <lojbab@access.digex.net> for now
e'osai ko sarji la lojban.