[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: plural
la xorxes. cusku di'e
> >Suppose that there are five people in front of us, and I say:
> >
> > ro le prenu cu citka lo plise
> >
> >This I will understand to mean "Each of the (5) people eats an apple."
la lojbab. cusku di'e
> Would it? I'm not sure where "lo" ended up, but if it ended up as
> implicitly equivalent to "da poi", then the sentence may mean that they
> all ate the same apple. Is this your intent? (your English is
> ambiguous). This seems no more sensible than your alternative below.
> It would seem likely to me, especially if the equivalence of "lo" and
> "da poi" were established, that "lo"/"loi" do clearly make a
> distributive/mass distinction. Not so likely for "le"/"lei".
I believe that Jorge is almost right. Each person eats one or more apples.
We don't know how many apples there are: there might be one (each person
eats on it, but doesn't consume it); there might be less than five, or five,
or more than five. (I neglect the possibility that "le prenu" might not
mean "le mu prenu" in this case: some persons present might be implicitly
excluded from the statement.) If "lo plise" becomes "pa [lo] plise", then
the number of apples is bounded: still could be one, could be as many as five.
> >But you are saying that it could also mean that the mass of five people,
> >which I'm calling {le prenu}, eats an apple.
> >
> >It could, but it makes very little sense.
I think I now have to concede that "le prenu" might mean "lei prenu", on
the grounds that the so-called "prenu" could really be a "prenu gunma",
a person-blob. So "le" as catch-all is saved, by postulating the right
+inmind +veridical predicate underlying the +inmind -veridical "le" selbri.
> Given that you knew that there were 5 people and 5 apples before, and
> none of the apples remain, then "le prenu cu citka le plise" suggests
> that the apples were respectively eaten by the people, but to me makes
> no implication about which of the people ate which apple(s).
Now we have "le...le". I think this has to mean that each of the 5 persons
eats (but does not consume) each of the five apples: this statement is
doubly distributive. Because "le" is +specific, we can't have each person
eating five different apples, but "respectively" is impossible too, because
of the force of "le" = "ro le" = "each of those I have in mind".
One can escape this by applying the kludge I mentioned above, and believing
that "le plise" here = "le plise gunma" = "lei plise", but it's forced.
> Explicitly saying "ro le prenu cu citka le plise", which merely supplies
> the already implicit outer quantifier, pragmatically emphasizes TO ME
> that the people are intended to be considered as individuals, and I
> would understand that as saying that each person separately ate an apple
> (but if told later that 2 people had shared an apple while another ate 2
> apples, I might feel misled, but I was not told a falsehood).
Won't work, because the second "le" is as distributive as the first.
> Likewise "le mu prenu cu citka le mu plise" more strongly emphasizes the
> correspondence than the same sentence without the quantifiers. But I
> think you would insist that I expand this to 25 sentences implying that
> each of the people ate each of the apples - a rather incomprehensible
> concept. Is this what we want? (Nora thinks so. She notes that as
> long as only one sumti is to be interpreted distributively, there is
> seldom problem with expansion.)
I agree with Nora.
> To unambiguously state that they each ate separate apples, I think "le
> mu prenu cu citka le pa'a plise, using the "respectively" meaning of
> "pa'aku".
That works on a discursive level, perhaps. You can say
le mu prenu cu citka lo pa le mu plise
each-of-the five persons eats one-of-the one-of the five apples
to which the gloss does no justice. Even that may not work, I'm not sure.
> I think that Lojban makes number as invisible as tense as an obligatory
> category. This does not mean that people will not make assumptions,
> correct or incorrect, about both tense and number, based on context.
> But assuming singular as a rule would be risky.
Assuming plural as a rule, however, is safe.
--
John Cowan sharing account <lojbab@access.digex.net> for now
e'osai ko sarji la lojban.