[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: ciska bai tu'a zo bai
la xorxes. cusku di'e
> Not really contradictory, but I grant that irrelevant. In any case, whichever
> interpretation is decided, I prefer the scale to remain as it is now. This
> is the status quo that I was agreeing with: the orientation of the scale rather
> than the way of using it. (ga'i: high rank, ga'inai: low rank)
Given Jorge's remarks, plus Bob Chassell's admirable exposition of Zipf's law
failure in matters of obsequiousness, I now am opposed to changing
"ga'i" and "ga'inai".
> > That status quo is and HAS ALWAYS BEEN that which I stated in my message, that
> > ga'inai would mean self-abnegation or obsequiousness in all contexts, but
> would
> > emphasize the contrast by marking that which is relatively more important.
>
> Ok. I think this limits somehow its usefulness. It makes no sense with this
> interpretation to use it more than once in the same sentence.
Why not?
la frank. ga'inai rapdarxi la djordj. ga'i
Frank [my superior] beats George [my inferior]
> And you can't
> use it to talk, for example to someone of your same high rank about someone
> of low rank, and things like that.
Again, I see no problem, although (as noted in earlier postings) the
addressee must be made explicit in the sentence:
la lojbab. ga'inai malpensi doi ga'icu'i
Lojbab, that scumbag, is a poor-quality thinker, O-my-equal.
> I'm in favour of that change. :)
I'm {ga'i zo'o} against it.
--
John Cowan sharing account <lojbab@access.digex.net> for now
e'osai ko sarji la lojban.